Tyndale: The Man Who Gave God an English Voice
By Janey DeMeo, Special to ASSIST News Service (Book Review)
Such
was the case of William Tyndale to whom we owe our quintessential
English Bible. He became an arch-enemy to the religious establishment
because he set out to translate the Bible into plain English.
Tyndale,
a strong believer who loved God’s Word with a passion, drew directly
from the original Hebrew and Greek texts to translate the Bible into
contemporary English. He took advantage of the then “modern” printing
press and was the first to produce the new English Bibles of the
Reformation.
However,
this translation -- and the fact that the average man could read it and
understand it -- posed a threat to the despotic Roman Catholic Church
and the church's position on many things as a whole.
Teems
quotes Scriptures throughout his writing, masterfully bringing the
reader into the word-weighing process. He compares the language to
Shakespearean English and other sources to show how carefully Tyndale
crafted his translation to reflect the original intent and still make it
tangible to the English reader. Tyndale was relentless and took great
pains not to deviate from the original texts. And he showed great
devotion to his Lord and Savior in the process -- something that cost
him his life.
Thomas Nelson publishers released Tyndale: The Man Who Gave God an English Voice in January 2012, and it recently claimed top place on www.Amazon.com.
For more information about Teems and Tyndale: The Man Who Gave God an English Voice, visit davidteems.com or thomasnelson.com/tyndale.html.
Photo
captions: 1) Book cover. 2) The Martyrdom of William Tyndale. 3) David
Tees. 4) Louis and Janey DeMeo (Photo: Dan Wooding).
** You may republish this or any of our ANS stories with attribution to the ASSIST News Service (www.assistnews.net).
Please tell your friends that they can receive a complimentary
subscription to our news service by going to the ANS website (see above)
and signing up there.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar